Auriol Z30656 Manual de usuario

Busca en linea o descarga Manual de usuario para Reloj Auriol Z30656. Auriol Z30656 Benutzerhandbuch Manual de usuario

  • Descarga
  • Añadir a mis manuales
  • Imprimir
  • Pagina
    / 2
  • Tabla de contenidos
  • MARCADORES
  • Valorado. / 5. Basado en revisión del cliente
Vista de pagina 0
OROLOGIO DA POLSO
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Z30656A
Z30656B
Z30656C
Z30656D
Z30656E
Z30656F
HORLOGE
Bedienings- en veiligheidsinstructies
MONTRE
Instructions d‘utilisation
et consignes de sécurité
ARMBANDUHR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
1
A
B
4
1
2
5
6
3
Armbanduhr
Q
Inbetriebnahme
Q
Batterie wecheln
Hinweis: Wenden Sie sich zum
Wechseln der Batterie an ein
Fachgeschäft.
Q
Anzeige
1
Minutenzeiger
2
Krone
3
Sekundenzeiger
4
Stundenzeiger
5
Position 1
6
Lünette (drehbarer Außenring)
Q
Zeit einstellen
1. Einstellen der Uhrzeit ziehen Sie
die Krone
2
bis Pos. 1
5
heraus.
2. Durch Drehen der Krone
2
Stunden und Minuten
4
,
1
einstellen.
3. Sobald Sie die Krone
2
wieder
in die Normalstellung zurück
gedrückt haben, startet der
Sekundenzeiger
3
.
Q
Wasserdichtigkeit
J Diese Uhr ist wasserdicht bis
fünf bar (Englisch: 5 bar water
resistant) gemäß DIN 8310.
Abbildung B zeigt die zulässigen
Anwendungsbereiche. Bitte
beachten Sie, dass Wasserdichtig-
keit keine bleibende Eigenschaft
ist. Sie sollte jährlich und insbeson-
dere vor besonderen Belastungen
geprüft werden, da die einge-
bauten Dichtelemente in ihrer
Funktion und im alltäglichen
Gebrauch nachlassen.
Q
Zeit markieren
Die Lünette
6
ist dafür vorgesehen,
eine Zeitspanne zu markieren (z. B.
Joggingzeit). Anhand der Lünette lässt
sich die a/jointfilesconvert/1750319/bgelaufene Zeit einfach
ablesen.
j Drehen Sie die Lünette
6
gegen den Uhrzeigersinn, um den
Beginn einer Zeitmessung zu
markieren.
Q
Reinigung und Pflege
j Reinigen Sie das Produkt nur
äußerlich mit einem weichen
trockenen Tuch.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei Ih-
rer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt,
wenn es aus gedient hat,
im Interesse des Umwelt-
schutzes nicht in den
Hausmüll, sondern führen
Sie es einer fachgerech-
ten Entsorgung zu. Über
Sammelstellen und deren
Öffnungszeiten können Sie
sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien
müssen gemäß Richtlinie
2006 / 66 / EC recycelt werden.
Geben Sie Batterien und / oder das
Gerät über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Pb
Umweltschäden durch
falsche Entsorgung
der Batterien!
Batterien dürfen nicht über den
Hausmüll entsorgt werden. Sie kön-
nen giftige Schwermetalle enthalten
und unterliegen der Sondermüllbe-
handlung. Die chemischen Symbole
der Schwermetalle sind wie folgt:
Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,
Pb = Blei. Geben Sie deshalb ver-
brauchte Batterien bei einer kommu-
nalen Sammelstelle ab.
EMC
DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH
Q
Nettoyage et entretien
j Nettoyez uniquement l’extérieur
du produit, à l’aide d’un chiffon
doux sec.
Q
Traitement des
déchets
L‘emballage et son matériel sont
exclusivement composés de matières
écologiques. Les matériaux peuvent
être recycs dans les points de coll-
ecte locaux.
Les possibilités de recyclage des
produits usés sont à demander
auprès de votre municipalité.
Pour le respect de
l‘environnement, lorsque
vous n‘utilisez plus votre
produit, ne le jetez pas
avec les ordures mé-
nagères, mais entrepre-
nez un recyclage adapté.
Pour obtenir des renseig-
nements et des horaires
d‘ouverture concernant les
points de collecte, vous
pouvez contacter votre
administration locale.
Q
Etanchéité à l’eau
J Cette montre est étanche à l’eau
jusqu’à 5 bar (en anglais: 5 bar
water resistant) conformément à
la norme DIN 8310. L’illustration
B montre les domaines
d’utilisation admissibles. Tenez
compte du fait que l’étanchéité à
l’eau n’est pas une propriété du-
rable. Elle doit être contrôlée une
fois par an, et en particulier
avant toutes sollicitations particu-
lières, l’efficacité des éléments
d’étanchéité intégrés diminuant
au fil du fonctionnement et à
l’usage quotidien.
Q
Marquage du temps
La lunette
6
est prévue pour
marquer une durée (par ex. durée
de course). La lunette permet la
lecture aisée de la durée écoulée.
j Tourner la lunette
6
dans le
sens contraire des aiguilles
d‘une montre pour marquer le
début d‘une mesure de temps.
Montre
Q
Préparation en vue
de l‘utilisation
Q
Remplacement de la
pile
Remarque: Faites remplacer vos
piles dans und boutique spécialisée.
Q
Affichage
1
Aiguille des minutes
2
Couronne
3
Trotteuse
4
Aiguille des heures
5
Position 1
6
Lunette (anneau externe rotatif)
Q
Reglage de l‘heure
1. Pour régler l’heure, tirez la cou-
ronne
2
jusqu’à la position 1
5
.
2. Réglez les heures et les
minutes
4
,
1
en tournant la
couronne
2
.
3. Dès que vous avez enfoncé la
couronne
2
pour la remettre en
position normale, la trotteuse
3
démarre.
FR/CH FR/CH FR/CH
Vista de pagina 0
1 2

Indice de contenidos

Pagina 1

OROLOGIO DA POLSO Indicazioni per l’uso e per la sicurezzaZ30656AZ30656BZ30656CZ30656DZ30656EZ30656FHORLOGE Bedienings- en veiligh

Pagina 2

Les piles défectueuses ou usées doi-vent être recyclées conformément à la directive 2006 / 66 / EC. Les piles et/ou l‘appareil d

Comentarios a estos manuales

Sin comentarios